Tądien, kai mane nužudys,
žudikas mano suras
mano kišenėje bilietus:
vieną į taiką,
vieną į laukus ir lietų,
ir vieną
į žmonijos sąžinę.
Meldžiu tavęs – prašau, neišmesk jų.
Meldžiu tavęs, mano žudike, – keliauk.
Iš anglų kalbos vertė Ingrida Tatolytė©. (Iš arabų į anglų kalbą vertė Nazih Kassis©.) Versta iš Sadder Than Water: New & Selected Poems by Samih al-Qasim, trans. by Nazih Kassis. Ibis Editions, 2006.
Originalo ir vertimo į anglų kalbą autorių teisės nepriklauso lietuviškojo vertimo autorei.

Samih Al-Qassim
Samihas Al-Qassimas سميح القاسم (1939–2014) – vienas iš žymiausių savo kartos poetų, rašęs rezistencijos dvasios kupinas eiles. Gimė Galilėjoje, drūzų (islamo atmaina) šeimoje. Už atsisakymą tarnauti Izraelio kariuomenėje kalintas. Žurnalistas, Arabų rašytojų sąjungos prezidentas, Haifos leidyklos „Arabesque“ įkūrėjas, literatūrinių leidinių redaktorius, virš 80-ies knygų autorius.