Šį rytą sužinojau,
kad žodis gaza, arba gazas,
(„retas, plonas audinys žaizdoms rišti“)
yra kilęs iš arabiškojo žodžio غزة – Ghazza,
nes Gazos gyventojai nuo seno garsėjo kaip nagingi audėjai
Tada susimąsčiau
kiek mūsų žaizdų
buvo sutvarstyta
per juos
ir kiek jų žaizdų
liko atvira
per mus
Iš anglų kalbos vertė Ingrida Tatolytė©. Versta iš autorės instagramo paskyros @skinhungry. Dėkojame autorei už išskirtinį leidimą spausdinti jos eilėraščio vertimą į lietuvių kalbą.
Em Berry (@skinhungry) yra nepriklausoma rašytoja, poetė ir menininkė iš Aotearoa’os (Naujosios Zelandijos). Daugiau jos kūrybos galima rasti autorės asmeniniame tinklalapyje.
Prisidėk prie Palestina.lt veiklos, kad ir keliais eurais. Kiekvienas tekstas yra darbas iš širdies, tačiau jo parengimas ir publikavimas atsieina laiką, energiją ir pinigus. Padėk mums šią veiklą tęsti.
Susiję straipsniai
2024-12-04
Tantūra: nuslėpta tiesa
Specialiai Palestina.lt parašytas istoriko Mariaus Vyšniausko straipsnis apie Izraelio įsikūrimo metu įvykdytas…
2024-08-21
Caitlin Johnstone. Aš nenugręšiu akių
„Kad ir kaip lengviau būtų nusigręžti, aš nenugręšiu akių.“ Eilėraštis proza, aut. Caitlin Johnstone, vert. Ingrida…
2024-08-05
Izraelio kareiviai
Naujosios kartos dramaturgės, poetės Eglės Poškevičiūtės eilėraštis „Izraelio kareiviai”.
2024-03-20
Svečių skiltis. Apie Palestinos moteris
Šį kovo mėnesį naujojoje mūsų skiltyje – du pasakojimai apie Palestinos moteris. Publikuojame, kad tekstai nepaskęstų…
2024-03-03
Svečių skiltis. Mergaičių vardai
Pristatome dar vieną naują Palestina.lt iniciatyvą mūsų portale – svečių skiltį: komentarų, nuomonių, publikacijų soc.…
2023-11-05
„Atpažinti genocidą“: jauno šiuolaikinio Lietuvos žmogaus asmeninis liudijimas
Šį tekstą mums atsiuntė Laurynas Verikas, su prierašu: „Reaguodamas į vykstantį Izraelio–Palestinos karą, parašiau esė.…