Čia vyrai neguli lovose,
suklaupę nesiremia į jas melsdamiesi,
Jie sėdi ant taburečių dainuodami palei sieną,
svarstydami, ar sprūdžių kontūrai sužėri,
kai suskilusios širdys pažeidžia įstatymą
sudrumsdamos stūksančias begalines popietes,
kai delsa, įsirėžusi lūpose,
perauga į gilią dvejonę,
kaip dykuma kad išsidriekia,
kai kalba yra uždaryta po užraktu,
kad sulaikytų kvėpavimą,
skeliantį veidrodį.
Ar vis dėlto tautą?


Iš anglų kalbos vertė ©Ingrida Tatolytė. Versta iš Nathalie Handal, Life in a Country Album. Flipped Eye Publishing, 2020. Dėkojame autorei už leidimą spausdinti jos eilėraščių vertimus.

Nathalie Handal

Nathalie Handal

Nathalie Handal (g. 1969) – poetė, dramaturgė ir kelionių aprašytoja. Gimė Haityje, palestiniečių iš Betliejaus šeimoje, augo Europoje, Vakarinėje Azijoje ir Lotynų Amerikoje, išsilavinimą įgijo Šiaurės Amerikoje ir Jungtinėje Karalystėje. Apdovanojimų pelniusios šiuolaikinės arabių moterų poezijos antologijos redaktorė, keleto poezijos rinktinių autorė.

Prisidėk prie Palestina.lt veiklos, kad ir keliais eurais. Kiekvienas tekstas yra darbas iš širdies, tačiau jo parengimas ir publikavimas atsieina laiką, energiją ir pinigus. Padėk mums šią veiklą tęsti.

Sužinoti daugiau