Medžiai, palinkę svyravime be kritimo
todėl, kad čia žemė nepriima kritusių medžių,
nei žemė, nei žmogus, nei kas;
vis dėlto, kadangi jie nebepakentė savo šaknų puvimo
ir kadangi jie pasirinko augti vėjuje,
jie moka už tai amžinai krisdami.

Taigi, kai tu susvyruoji ir netenki pusiausvyros eidamas šaligatviu,
aš maldauju tavęs neparkristi,
nes tu irgi krisi per amžius.

Eik pirmyn ir įsivaizduok medžius, linguojančius sykiu,
ir orą, skatinantį tavo kritimą,
tu, gyvenęs kaip šie medžiai, be žemės, be šaknų.

 


Iš anglų kalbos vertė Julija Gulbinovič. Publikuojama su poeto N. Darwisho išskirtinai Palestinai.lt suteiktu leidimu bei vertėjos sutikimu. Pirmąkart publikuota „Šiaurės Atėnuose“ 2011.12.16.

Najwan Darwish

Najwan Darwish

Najwanas Darwishas نجوان درويش (g. 1978) – poetas iš Jeruzalės (Palestina). Yra išleidęs devynias poezijos rinktines arabų kalba, jo kūriniai išversti į daugiau nei 20 kalbų. „New York Review of Books“, išleidusi jo rinktinių „Nothing More to Lose“ (NYRB, 2014) bei „Exhausted on the Cross“ (NYRB Poets, 2021) vertimus anglų kalba, jį apibūdina kaip „vieną svarbiausių arabų kalba rašančių poetų“.

Prisidėk prie Palestina.lt veiklos, kad ir keliais eurais. Kiekvienas tekstas yra darbas iš širdies, tačiau jo parengimas ir publikavimas atsieina laiką, energiją ir pinigus. Padėk mums šią veiklą tęsti.

Sužinoti daugiau